Перевод: с польского на русский

с русского на польский

ranny ma się lepiej

  • 1 mieć się

    несов.
    1) чу́вствовать себя́

    ranny ma się lepiej — ра́неный чу́вствует себя́ лу́чше

    2) пожива́ть, жить

    mamy się bardzo dobrze — мы живём о́чень хорошо́

    jak się masz? — как пожива́ешь?

    3) безл. собира́ться

    ma się na deszcz — собира́ется дождь

    ma się na burzę — собира́ется гроза́, быть грозе́

    4) безл. клони́ться, приближа́ться, бли́зиться

    ma się ku wieczorowi — бли́зится ве́чер, день кло́нится к ве́черу

    miało się ku jesieni (pod jesień) — приближа́лась о́сень

    mieć się ku końcowi — подходи́ть к концу́

    5) мат. относи́ться
    - mieć się się na baczności
    - mieć się się na ostrożności
    - ma się rozumieć
    - rzecz się ma tak a tak

    Słownik polsko-rosyjski > mieć się

  • 2 mieć\ się

    несов. 1. чувствовать себя;
    ranny ma się lepiej раненый чувствует себя лучше; 2. поживать, жить; mamy się bardzo dobrze мы живём очень хорошо; jak się masz? как поживаешь?; 3. безл. собираться; ma się na deszcz собирается дождь; ma się na burzę собирается гроза, быть грозе; 4. безл. клониться, приближаться, близиться; ma się ku wieczorowi близится вечер, день клонится к вечеру; miało się ku jesieni (pod jesień) приближалась осень; mieć się ku końcowi подходить к концу; 5. мат. относиться;

    ● \mieć\ się się ku sobie чувствовать взаимное влечение; \mieć\ się się na baczności (na ostrożności) быть настороже; быть начеку;

    ma się rozumieć понятно, понятное дело, конечно;
    rzecz się ma tak a tak /дело обстоит так-то и так-то (таким-то образом)

    Słownik polsko-rosyjski > mieć\ się

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»